|
|
![]()
“当心高反。”
“没事,你能走,我就能走。”
“呃,我比你年轻……”
“丫头,我的心依然年轻!”
“衣服够不够?西藏要冷了。”
“不够路上买就是了。”
“行李太重了,还带脚架?”
“这是我的武器。如你所说,作为一个摄影爱好者,我要收集日出和日落,哈哈~”
……
“丫头,也许,走着走着,就不想回来了,在那边给牧民拍照为生。在我还年轻的时候,有一个去西藏做摄影师工作机会。我放弃了。”
“作为一位六十岁的同志,还有这样狂野不靠谱的想法,我会为你感到骄傲!不管你做任何事情,我都坚定地支持你!因为你为我们做了太多的事情。你已经六十岁了,不需要考虑其他人的想法。想做什么赶紧去做,为你自己做,做你喜欢的事情。你一定能做到的!”
“你是谁?”
“我是侠盗罗宾汉!你是谁?”
“我是打怪兽的奥特曼!”
“好,坚持下去就是胜利。我回来看你的新书!”
“好,用我的新书和你交换最美的日出照片。我们可以相互签名!哈哈”
又有一位读者上路去西藏了。
原本他想带着我的书去走那些路。
等了很久很久……西藏都要下雪了。
老人家带着打印稿走川藏去了。
他,是我爸爸。
在这个秋日清晨,拉下店门,贴手书知会:因为我还年轻,我要去旅行,暂停营业。
有一种人永远年轻、无论身处何种位置,有着怎样的社会阅历,仍保持旺盛的好奇心和新鲜的兴趣,谈起内心的理想仍然滔滔不绝,目光清澈坚定,好像从来没在这个世上受过挫折。
一首Beatles的老歌《in my life》,给一位老男孩——我的父亲。
There are places I'll remember 有些地方我会记住
All my life though some have changed 所有我生活中的那些改变
Some forever not for better 有些永远不会更好
Some have gone ** some remain 有的过去了,有的依旧
All these places have their moments 所有地方都有属于他们的瞬间
With lovers ** friends I still can recall 还有爱人、朋友,我都永远记得
Some are dead ** some are living 有的人死去了,有的人继续活着
In my life I've loved them all 在我的生命里我爱他们的所有
But of all these friends ** lovers 但是这些所有的朋友于爱人
There is no one compares with you 他们没有人与你相比
** these memories lose their meaning 这些记忆都失去意义
When I think of love as something new 当我想到爱一些新的东西
Though I know I'll never lose affection 虽然我知道永远的失去了
For people ** things that went before 之前的人和事
I know I'll often stop ** think about them 我知道我会经常停下来想一想
In my life I love you more 在我的生命中爱你多一点
|
|